დეტალურად
იაპონის ქალაქ იამაში აღმართული საუკუნოვანი წყლის წისქვილი შეუპოვრობის და ტრადიციების სიმბოლოა. დაარსებული 1918 წელს სოფლის მაცხოვრებელთა მიერ, ის ემსახურებოდა სხვადასხვა დარგს, დაწყებული ქაღალდის დამზადებიდან, დასრულებული ბრინჯის დაფქვით. მაგრამ, იმპორტირებულ ნედლეულზე გადასვლამ და 70-იან წლებში ელექტროენერგიის დანერგვამ, გამოიწვია ბევრი წისქვილის დახურვა. დღესდღეობით ბაბას წყლის წისქვილი არის ბოლო კუნძული რეგიონში, სადაც კედრის ფხვნილი ტრადიციულად იწარმოება.
მფლობელმა ტაკესი ბაბამ წისქვილის მართვა მემკვიდრეობით მამისგან მიიღო და სურნელოვან საკმეველს თავისი სულისა და გულის ნაწილად მიიჩნევს. ის და მისი მეუღლე ჩიეკო ხელით აწარმოებენ კედრის ფხვნილს, ინარჩუნებენ რა მისი არომატის ჭეშმარიტს არსს. წყლის წისქვილის მოვლის და მართვის სირთულეების მიუხედავად, ბაბას მიიჩნევს, რომ თუ ადამიანები სარგებლობენ ბუნების რესურსებით, მაშინ პასუხისმგებლობაც უნდა აიღონ მისი შენარჩუნებისთვის.
60 წლის ასაკის დადგომამდე ტაკესიმ გადაწყვიტა წისქვილის აღდგენა, იმ იმედით, რომ მის შენარჩუნებას კიდევ ათი წლით მაინც შეძლებდა. ეს იყო რთული გადაწყვეტილება მაღალი ხარჯების და მემკვიდრის არ ყოლის გამო. თუმცა, ადგილობრივი დურგლების ძალისხმევის წყალობით, 2008 წელს დაიდგა წყლის ახალი ბორბალი, რომელმაც კვლავ გააცოცხლა წისქვილი.
დღეს ბაბას წისქვილი არ არის მხოლოდ საწარმო, არამედ შრომა სიყვარულით, რომელიც ინარჩუნებს კედრის ფხვნილის დამზადების ტრადიციულ ხერხს. ტაკესისა და ჩიეკოს მიერ დამზადებული თითოეული სურნელოვანი ჩხირი არის ერთგვარი მოწოდება იაპონური ტრადიციებისა და კულტურის შენარჩუნებისათვის. ბაბა დაჟინებით მოითხოვს ბუნებრივი რესურსების მდგრად გამოყენებას და მაღალი ხარისხის, სრულიად ბუნებრივი პროდუქტების მიწოდებას.
ბაბას წყლის წისქვილი დგას, როგორც ტრადიციული კედრის ფხვნილის წარმოების ბოლო ბასტიონი. ტაკესი და ჩიეკო თავიანთი ძალისხმევით და მდგრადობისადმი მიდრეკილებით, ცდილობენ შეინარჩუნონ არამარტო წისქვილი, არამედ გაუზიარონ თავისი მემკვიდრეობა სამყაროს და ხაზს უსვამენ ბუნებასა და ტრადიციებზე ზრუნვის მნიშვნელობას.
About incense
A hundred-year-old watermill in Yame, Japan, stands as a symbol of perseverance and tradition. Founded in 1918 by villagers, this mill has supported many industries, from paper production to rice milling. But with the switch to imported materials and the introduction of electricity in the '70s, many mills closed down. Today, Baba's Water Mill is the last bastion of traditional cedar powder production in the region.
Takeshi Baba, the mill's owner, inherited its management from his father and considers incense a part of his heart and soul. He and his wife, Chieko, hand-make cedar powder, preserving the true essence of scents. Despite the challenges of managing and maintaining the water mill, Baba believes if we use nature's forces, we must be responsible for their preservation.
Before his 60th birthday, Takeshi decided to rebuild the mill, hoping to keep it running for at least another ten years. It was a tough decision due to the high costs and lack of a successor. But thanks to the efforts of local carpenters, a new water wheel was installed in 2008, revitalizing the mill.
Today, Baba's Mill is not just a production facility but a labor of love, keeping the traditional way of making cedar powder alive. Each incense stick made by Takeshi and Chieko is a call to preserve traditions and Japanese culture. Baba insists on sustainable use of natural resources and providing high-quality, all-natural products.
Baba's Water Mill stands as the last stronghold of traditional cedar powder production. With their efforts and commitment to sustainability, Takeshi and Chieko aim not only to preserve the mill but also to share their legacy with the world, emphasizing the importance of caring for nature and traditions.